Psalm 121:6

AB

Overdag zal de zon je niet steken, evenmin de maan ’s nachts.

SVDe zon zal u des daags niet steken, noch de maan des nachts.
WLCיֹומָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃
Trans.

ywōmām haššemeš lō’-yakekâ wəyārēḥa ballāyəlâ:


ACו  יומם השמש לא-יככה    וירח בלילה
ASVThe sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
BEYou will not be touched by the sun in the day, or by the moon at night.
DarbyThe sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
ELB05Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts.
LSGPendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.
Schdaß dich am Tage die Sonne nicht steche, noch der Mond des Nachts.
WebThe sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

Vertalingen op andere websites


Hadderech